Une lecture de la poésie

 

La poésie est langage et travail sur les mots. Langages multiples et singuliers, dont l’abord n’est pas toujours aisé. L’appropriation - la jouissance - de textes aux formes poétiques différentes nécessite une pratique de la lecture, silencieuse ou à voix haute, par laquelle la poésie essaime. Elle permet, à notre insu parfois, l’acquisition de la sémiotique des différents langages. Aucune explication, si érudite soit-elle, ne nous épargne l’appropriation d’un texte par sa lecture et ne rivalise avec cette expérience. Expérience du lecteur face au texte où le plaisir n’est pas nécessairement, ni d’abord, ni toujours au rendez-vous. Et il faut admettre que pour diverses raisons – de sensibilité, de culture, de cognition, – un texte échappe à notre lecture et que nous n’y soyons pas sensibles. Mais accepter qu’un texte poétique puisse nous paraître d’abord hermétique avant de nous révéler ses ors, est sans doute le premier des pas qu’il nous faut dépasser. Un pas vers la re-connaissance d’un Autre dans sa singulière écriture. Approche de l’Autre par nos yeux posés sur le texte et leur insistance dans ce désir.

La lecture silencieuse ou mieux encore à voix haute est propre à saisir la dimension d’un texte dans son rythme, sa sonorité, sa forme. Forme sur la page, dont une traduction parfois peut se révéler dans la voix par l’oralité d’un texte. Et si comme l’écrit Paul Valery « Le poème » est « cette hésitation prolongée entre le son et le sens », la forme du poème sur la page, les blancs, les vers parsemés jouent aussi ce rôle perturbateur de sens en créant des confusions propres à en perdre « un instant au moins » la maîtrise.

La lecture est un partage. Pas du lecteur dans sa marche, vers les pas de celui qui écrit, pour une région sensible où la solitude de l’être peut-être partagée.

LIVRES PARUS

En collaboration avec Sophie Brassart pour les encres.
D'une vallée perdue à mes jours de mémoire -Ed. Au Salvart

Sur le site Le Pays d'Yveline, Un texte critique de Jocelyne Bernard sur l'ensemble de mes livres.

Sous l'odeur des troènes - Éditions Unicité.
Sous l'odeur des troènes - Éditions Unicité.

Sur le site de littérature colombien Panorama Cultural  quelques poèmes extraits de "Sous l'odeur des troènes " éd.Unicité,  Ils ont été traduits par la poète Maggy de Coster. Un grand merci pour elle !

"Origines du poème "- Éditions Au Salvart

Hervé Martin Digny : En frayant un chemin.

Un carnet numérique.Des notes,notes de lectures, poèmes, chroniques sur des numéros anciens de revues de poésie...

Editions Unicité
Recouvrer le monde suivi de Zone naturelle - Ed. Unicité
Dans la traversée du visage - Ed. du Cygne
Dans la traversée du visage - Ed. du Cygne

     Les livres

Métamorphose du chemin -Disponible chez l'auteur
Métamorphose du chemin -Disponible chez l'auteur
http://www.marc-giai-miniet.com/page27.html
Comme une ligne d'ombre -Disponble chez l'auteur et l'éditeur Marc Giai-Miniet
Au plateau des Glières -Ed. de la Lune bleue (épuisé)
Au plateau des Glières -Ed. de la Lune bleue (épuisé)
J'en gage le corps- Disponible chez l'auteur.
J'en gage le corps- Disponible chez l'auteur.
Et cet éprouvé des ombres - Ed. Henry
Et cet éprouvé des ombres - Ed. Henry
Toutes têtes hautes - Ed. Henry
Toutes têtes hautes - Ed. Henry

   Photographies


Avec Véronique Arnault lors de la lecture de Métamorphose du chemin à la galerie Bansard. 15/11/2014
Avec Véronique Arnault lors de la lecture de Métamorphose du chemin à la galerie Bansard. 15/11/2014
Lecture Galerie Bansard le 15/11/2014
Lecture Galerie Bansard le 15/11/2014
27 mars 2011 - Chateau de Coubertin
27 mars 2011 - Chateau de Coubertin

 

Lecture dans la réserve - 2 oct 2011 -Lydia Padellec & Hervé Martin
Lecture dans la réserve - 2 oct 2011 -Lydia Padellec & Hervé Martin